Page 65 - mag_82
P. 65

του Κωστή A. Μακρή












               πρώτη  ανάγνωση  του  μύθου  τού                      ―δεν  μπορεί!―  καμιά  προσπάθεια
               Σισύφου,  σκέφτομαι  ακόμα  αυτό                      δεν πάει χαμένη και κάποια στιγμή
               το μαρτύριο και την αλήθεια πίσω                      θα  ολοκληρωθεί  το  έργο  τους  και

               από τον μύθο. Και σκέφτομαι ότι οι                    θα σταθεί ο βράχος στην κορφή τού
               έξυπνοι αρχαίοι Έλληνες, όπως και                     βουνού  και  θα  μεταμορφωθεί  σε

               ο Σίσυφος, ήταν πανέξυπνοι άνθρω-                     Ακρόπολη,  κάστρο  άπαρτο  μνήμης
               ποι.                                                  και τιμής στους αγώνες των ανθρώ-
               Και  μιλούσαν  κυριολεκτικά  με  αλ-                  πων για το καλό. Κι αν ξανακυλήσει,

               ληγορίες και αλληγορικά με κυριο-                     θα περάσει η σκυτάλη με το μήνυμα
               λεξίες.                                               του Σίσυφου στους επιγόνους·  να

               Και  συνεχίζω  να  σκέφτομαι  ότι  ο                  συνεχίσουν εκείνοι ακούραστα και
               μύθος τού Σίσυφου, φτιάχτηκε για                      πεισματικά τον καλόν αγώνα· όπως
               παρηγοριά.  Παρηγοριά  στους  έξυ-                    όλοι οι άξιοι εθελοντές τής ζωής.
               πνους  και  επίμονους  ανθρώπους,                     Έτσι  βλέπω  σήμερα  τον  Σίσυφο.

               εκείνους που δεν τα παρατάνε στην                     Έναν πανέξυπνο, άξιο, επίμονο και
               πρώτη δυσκολία.                                       ακούραστο εθελοντή τής ζωής. Γε-
                                                                                                                                65
               Ένας σπουδαίος άνθρωπος ήταν ο                        μάτον  ελπίδα  ότι  η  ευφυία  του,  οι
               Σίσυφος, βασιλιάς στο σπίτι του και                   αγώνες του, οι κόποι του και η επι-
               στη δουλειά του, ερωτευμένος με τη                    μονή του κάποια στιγμή θα δικαιω-

               ζωή και με το δίκιο ―αλλιώς γιατί να                  θούν.
               εξυπηρετήσει τον Ασωπό που έχανε

               την κόρη του ενάντια στον παντο-
               δύναμο  Δία;  Μόνο  για  την  πηγή;
               Μια πηγή μπορούσε να ζητήσει και

               από τον παντοδύναμο Δία, έτσι δεν
               είναι;― και αγωνιστής, και πεισμα-
               τάρης και επίμονος.

               Όπως όλοι οι καλοί άνθρωποι (που                      Βιβλιογραφία:
                                                                     ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΔΑ, Μετάφραση Ιάκωβου Πολυλά
               δεν  είναι  όλοι  βασιλιάδες  αλλά                    ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥΣΣΕΙΑ, Μετάφραση Καζαντζάκη –
               σπουδαίοι είναι), άντρες και γυναί-                   Κακριδή
                                                                     ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΥΘΟΛΟΓΙΑ, ΙΩΑΝΝΟΥ ΡΙΣΠΕΝ, της
               κες, που εργάζονται κάθε μέρα για                     Γαλλικής Ακαδημίας, Μετάφραση: Νικόλαου Τετενέ,
               το ψωμί και για την παιδεία, τη δική                  Επιμέλεια: Σπύρου Μαρινάτου,
                                                                     ΕΚΔΟΣΕΙΣ “ΠΕΡΓΑΜΗΝΑΙ”, Αθήνα, 1953
               τους και των παιδιών τους, για την
                                                                     Ο ΜΥΘΟΣ ΤΟΥ ΣΙΣΥΦΟΥ, ΑΛΜΠΕΡ ΚΑΜΥ
               οικογένεια,  για  τον  τόπο  τους  και                Μετάφραση: ΝΙΚΗ ΚΑΡΑΚΙΤΣΟΥ-ΝΤΟΥΖΕ,
                                                                     ΜΑΡΙΑ ΚΑΣΑΜΠΑΝΟΓΛΟΥ-ΡΟΜΠΛΕΝ, ΕΚΔΟΣΕΙΣ
               για την ελευθερία.
                                                                     ΚΑΣΤΑΝΙΩΤΗ, 2007
               Που  δουλεύουν  με  την  ελπίδα  ότι                  ΒΙΚΙΠΑΙΔΕΙΑ (ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ)
   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70