Page 38 - Magazine 87
P. 38

ΒΙΒΛΙοπΡοΤΑΣεΙΣ




































               ΘΕΡΒΑΝΤΕΣ                                             CARLES RIBA

               Ο ΔΙΚΑΣΤΗΣ ΤΩΝ ΔΙΑΖΥΓΙΩΝ                              ΟΙ ΕΛΕΓΕΙΕΣ ΤΗΣ ΜΠΙΕΡΒΙΛ
               ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΚΩΜΙΚΑ ΙΝΤΕΡΜΕΔΙΑ                            ΕΚΔΟΣΕΙΣ PRiNTA
               ΕΚΔΟΣΕΙΣ PRiNTA                                       Μετά την ήττα των Δημοκρατικών στην Ισπανία,
               Απατημένοι σύζυγοι, μοιχαλίδες, συμφεροντολό-         ο μεγάλος Καταλανός ποιητής και κλασικός φι-
               γες και αδίστακτες υπηρέτριες, γειτόνισσες-προ-       λόλογος Κάρλες Ρίμπα (1893-1959) –λαμπρός
   38          ξενήτρες, μαστροποί, πόρνες, απατεώνες, αυλικοί       μεταφραστής του Ομήρου, μεταξύ άλλων, και ο

               που διασκεδάζουν την πλήξη τους, ζευγάρια που         πρώτος μεταφραστής ποιημάτων του Κ.Π. Καβά-
               αντιδικούν, πειναλέοι γραμματιζούμενοι και ικα-       φη σε γλώσσα της Ιβηρικής, εν προκειμένω στα
               νοποιημένοι μες στην άγνοιά τους χωρικοί, ημιμα-      καταλανικά–, καταφεύγει στη Γαλλία, μες στη φρί-
               θείς αξιωματούχοι, αρχοντοχωριάτες, τυχοδιώ-          κη του παγκόσμιου πολέμου. Παρά τη διάψευση
               κτες και τυχοδιώκτριες, αξιοθρήνητοι στρατιώτες,      των ελπίδων και των βεβαιοτήτων του, μετά από
               ερωτευμένοι καντηλανάφτες…                            μια επώδυνη κατάδυση στη «σκοτεινή νύχτα της
               Τα οκτώ σπαρταριστά επεισόδια του τόμου, αντι-        ψυχής», λυτρώνεται τελικά από την κατάθλιψη,
               προσωπευτικά της ζωής στην Ισπανία του Θερβά-         αποφεύγει την παραίτηση. Πώς; Στρεφόμενος,
               ντες –την Ισπανία του Χρυσού Αιώνα αλλά και της       προκειμένου να αντλήσει δύναμη, στην αγαπημένη
               παρακμής ηθών και θεσμών–, μας παρουσιάζουν           κλασική Ελλάδα των σπουδών του και στις μνήμες
               ένα πολυποίκιλο πανόραμα ανθρώπινων τύπων             από το ταξίδι του στην Ελλάδα το 1927, συνο-
               και ευτράπελων καταστάσεων, με ρεαλισμό και           δεία της αγαπημένης συντρόφου του, της ποιήτρι-
               ενάργεια που αφοπλίζουν.                              ας Κλεμεντίνα Αρντερίου.
               Στα απολαυστικά αυτά αναγνώσματα –μονόπρα-            Μαρτυρία και καρπός του ταξιδιού αυτού της ψυ-
               κτες κωμωδίες που διαθέτουν όλη τη σπιρτάδα και       χής και του νου είναι οι δώδεκα Ελεγείες της Μπι-
               την αμεσότητα των διαλόγων του Δον Κιχώτη–,           ερβίλλ, κορυφαίο έργο του, εμβληματικό κείμενο
               ο πολύπλευρος και πολύτροπος Μιγέλ ντε Θερβά-         της καταλανικής και της ευρωπαϊκής ποίησης του
               ντες, «συγγραφέας του ενός βιβλίου» στη συνεί-        εικοστού αιώνα, εμπνευσμένο από την κλασική ελ-
               δηση της μεγάλης πλειονότητας των αναγνωστών          ληνική παιδεία. Βαθιά φιλοσοφική ποίηση με έντο-
               ανά τον κόσμο, επιδεικνύει το κωμικό και σατι-        νη τη βιωματική σφραγίδα του υπαρξισμού, απο-
               ρικό του ταλέντο, ενώ παράλληλα ασκεί, «με το         τυπώνει το πέρασμα του ποιητή από τον αυστηρό,
               γάντι» μα και με χειρουργική ακρίβεια, κριτική σε     «στεγνό» και συντηρητικό χριστιανισμό του καθο-
               κοινωνικές πραγματικότητες που αποκαλύπτονται         λικισμού σε έναν ορφικό χριστιανισμό στα μέτρα
               αναπάντεχα οικείες και διαχρονικές.                   των ανθρώπινων πραγμάτων. Χαρακτηριστικός
                                                                     ο ακροτελεύτιος στίχος της ενδέκατης Ελεγείας:
                                                                     «… άνθρωπος εν μέσω των ανθρώπων εγώ, θεός
                                                                     ενάντια στους θεούς ο Θεός μου».
                                                                     Τη δίγλωσση έκδοση συμπληρώνουν σχόλια του
                                                                     ίδιου του Κάρλες Ρίμπα, καθώς επίλογος του –Κα-
                                                                     ταλανού μελετητή της ποίησής του– Jaume Medina.
   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43