Page 23 - mag_67
P. 23

του Γεράσιμου Γεωργάτου










               τΟ ΑπΟςπΑςμΑ



               τΟυ ΑνΑξίμΑνδρΟυ


























               Από τον Αναξίμανδρο λοιπόν μας                        Μεταφράζουμε στα νέα ελληνικά:
               έχει σωθεί ένα πολύ μικρό κείμενο,                    "Απ’ όπου γεννιούνται τα όντα εκεί
               μόλις τρείς γραμμές, αλλά κατά μία                    και καταλήγουν πεθαίνοντας, όπως                           23

               έννοια είναι συναρπαστικό, γιατί                      επιβάλλει η αναγκαιότητα· γιατί λο-
               πρόκειται για το πιο παλιό φιλο-                      γοδοτούν  και  επανορθώνουν  το
               σοφικό  κείμενο  που  διαθέτουμε                      ένα στο άλλο την αδικία που διέ-

               από  την  αρχαία  Ελλάδα.  Το  έχει                   πραξαν, σύμφωνα με την τάξη του
               διασώσει  ο Συμπλίκιος (6ος  αι.                      χρόνου".

               μ.χ), αξιόπιστος σχολιαστής του                       Το απόσπασμα, αν το διαβάσουμε
               Αριστοτέλη και άλλων παλιότερων                       μερικές φορές στα αρχαία ελλη-
               φιλοσοφικών κειμένων. Το μικρό                        νικά, έχει ρυθμό, που είναι χαρα-

               αυτό απόσπασμα παρότι είναι πε-                       κτηριστικό  του  ποιητικού  λόγου.
               ζός λόγος, θυμίζει έντονα ποιητικό                    Αποτελείται από δύο φράσεις με

               και εμπεριέχει εκφράσεις καθαρά                       ίδια δομή που εμπεριέχουν βασικές
               αρχαϊκές,  γεγονός  που  ενισχύει                     αντιθέσεις: α) γένεση – θάνατος,
               την άποψη ότι είναι γραμμένο από                      κατά το χρεών (κατά την αναγκαι-

               τον ίδιο τον Αναξίμανδρο.                             ότητα) β) δίκη – αδικία, κατά την
               Λέει λοιπόν ο Αναξίμανδρος:  "ἐξ                      του χρόνου τάξιν. Είναι δηλαδή
               ὧν δὲ ἡ γένεσίς ἐστι τοῖς οὖσι, καὶ                   φτιαγμένο με προσοχή για να απο-

               τὴν φθορὰν εἰς ταῦτα γίνεσθαι κατὰ                    μνημονεύεται εύκολα ώστε να πε-
               τὸ χρεών· διδόναι γὰρ αὐτὰ δίκην                      ράσει αυτούσιο από τον έναν στον
               καὶ τίσιν ἀλλήλοις τῆς ἀδικίας κατὰ                   άλλο στους επόμενους στοχαστές.

               τὴν τοῦ χρόνου τάξιν".                                Από όπου, λοιπόν, γεννιούνται τα
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28