Page 23 - mag_111_
P. 23

του Μαυροειδή Μαυροειδόπουλου











                      Αν την έστελνε πίσω στον πα-                   του αρσενικό τέκνο και στη συνέχεια

               τέρα της, ανεξάρτητα από τη δικαι-                    τα υπάρχοντα του μακαρίτη, έχοντας
               ολογία θα έπρεπε να επιστρέψει την                    παραμείνει στην οικογένεια, να περά-

               προίκα που είχε λάβει, υποχρεωμέ-                     σουν σ’ εκείνο. Ήταν σαν να χήρευε
               νος μάλιστα να αποδείξει ότι είχε δι-                 ουσιαστικά η περιουσία και όχι η ίδια

               αχειριστεί συνετά ένα αγαθό ανήκον                    η νύφη. Βεβαίως στην προκειμένη
               ακόμα στον πεθερό του, ήτοι ότι δεν                   περίπτωση, λόγος μπορούσε να γί-

               το είχε κατασπαταλήσει. Τα μπλεξίμα-                  νεται μόνο για κινητή περιουσία, που

               τά του τελευταία με μια δυο διάσημες                  δεν ήταν πάντως ευκαταφρόνητη. Η
               εταίρες της πόλης, που φιλοσοφού-                     γυναίκα ήταν ένα κάρο που κουβα-

               σαν με τους πλούσιους... δωροθέτες                    λούσε ένα πολύτιμο φορτίο από χρή-
               τους και αμείβονταν αφειδώς και για                   ματα, κοσμήματα, έπιπλα, σκεύη και

               τις σωματικές χάρες και δεξιότητές                    υφάσματα, και ανάλογα με τις περι-
               τους, απαιτούσαν χρήμα, που μόνο η                    στάσεις κατρακυλούσε στην κατηφό-

               μεγάλη κινητή περιουσία της νύφης                     ρα του δρόμου προς την πλευρά του                          23

               –τα γονικά κτήματα προορίζονταν για                   συζύγου ή του πατέρα της.
               τους αδερφούς της– μπορούσε να του                           Θα το έκανε μόνος. Όχι πως

               εξασφαλίσει σε γενναίες ποσότητες. Ο                  ήταν κανένας ατρόμητος, όμως δεν
               καταραμένος νόμος περί διαχείρισης                    διακινδύνευε να εκτεθεί σε επαγγελ-

               των γαμηλίων παροχών του στερού-                      ματίες δολοφόνους επειδή η γλώσ-
               σε όμως το κρισιμότερο. Μόνο τότε                     σα τους μπορούσε να αποδειχτεί

               καταριόταν εκείνους που είχαν θέσει                   πολύ μακριά. Οι φήμες είναι κυήματα

               τη γυναίκα σε κατώτερη θέση στην                      εφταμηνίτικα, πάντα γεννημένα πρό-
               Αθήνα, μη ικανή για δικαιοπραξίες,                    ωρα πριν καταφέρουν να μεστώσουν

               επομένως ούτε να διατηρεί περιουσι-                   σε βέβαιες πληροφορίες, και παρα-
               ακά στοιχεία, αν δεν είχε στο πλάι της                δόξως με μηδενική θνησιμότητα. Και

               έναν διαχειριστή, είτε τον πατέρα είτε                αθώος να ήταν και ο λόγος του ενα-
               τον σύζυγό της. Άλλωστε κάθε γυναί-                   ντίον τους να μετρούσε, θα είχε ανε-

               κα που στα χέρια της περνούσε με                      πανόρθωτα εκτεθεί σ’ εκείνους που

               κληρονομικό τρόπο ακίνητη περιου-                     δεν θέλουν ποτέ να βάλουν το μυα-
               σία τεθνεώτος γινόταν υποχρεωτικά                     λό τους να δουλέψει. Πόσο μάλλον σ’

               επίκληρος –εφόσον δεν είχε άρρενες                    αυτούς που το έβαζαν να δουλέψει με
               αδερφούς– και παντρευόταν κάποιον                     την παραμικρή αφορμή.

               συγγενή της ώστε να γεννήσει μαζί                            Δεν δυσκολεύτηκε. Έριξε στο
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28